行业新闻

供需双 方需共同努力来营造国内翻译行业健康有序发展的大环境2012.02.05

虽然广州泰雅翻译公司非常看 好当前国内翻译行业发展的良好前景,但是作 为一家经营多年的老牌翻译服务机构,我们通 过与全国各地不同需求、不同背景的客户接触,也体会 到当前国内翻译行业在供需双方的沟通和理解方面确实些许问题亟待解决。下面我 们就把一些问题以及同行业内朋友相应的一些看法、观点阐述给大家,希望能 够与从事翻译或者对翻译有需求的朋友一同探讨,不当之处望不吝赐教。

首先,翻译服 务产品价格因素的影响。当前,国内翻 译行业提供服务的领域,由于竞争激烈、良莠不齐,普遍存 在翻译价格过低,翻译服 务的需求方大大压低价格的因素。诚然,作为后经济危机时代,各行各 业都面临着成本上涨、销售低迷的压力,但是就 目前翻译服务行业的价格,确实已 经被压榨到非常可怜的程度,有的翻 译公司甚至为了招揽客户,不惜付 出低于成本价格的代价,这一点 不仅仅行业内的翻译公司十分担忧,广大翻 译从业人员更是忧心忡忡,但是我 们认为作为翻译服务采购商的客户更应该重视一问题。因为,随着提 供翻译服务的价格不断被压低,许多翻 译机构为了获得相应的利润,不得不聘请价格偏低,能力一 般的翻译工作者,而一些 优秀的翻译人才迫于竞争的压力,甚者改 行从事管理等工作,还有一 些翻译人才大量承接翻译任务,而人的精力是有限的,这样势 必造成翻译服务品质的整体下滑,翻译人才的大量流失。这样对 于翻译服务的需求方无疑是一个巨大的损失。

其次,关于翻 译服务的过程控制与沟通。经常听 到看到有的翻译服务机构与客户因为翻译的品质而产生纠纷,最后导 致双方都不愉快,而且,这种情 况往往发生项目较大、时间较 长的翻译服务产品上。泰雅翻 译认为这种问题完全可以通过双方的及时沟通和产品的过程控制来予以化解。我们对 于比较长篇幅的翻译任务,有一整 套的严格的质量控制流程标准和质量监控体系,实行项目经理负责制,从开始 翻译到稿件最终送到客户手中,都有专人负责,充分保证稿件质量。在稿件的翻译过程中,会随时 与客户进行沟通,而不是 等客户发现问题之后再沟通,充分的 保证的翻译的效率和品质。

最后,翻译服 务的需求方的及时付款问题。其实说穿了,及时付 款就是一个诚信问题,客户若要获得稳定、良好的翻译服务,对翻译 机构和翻译人员及时付款是非常必要的,也体现 了一个企业或者厂家的气度和诚信。

版权所有,如需转载请注明出处:www.

友情链接:    e77乐彩官网手机版   手机在线app彩票下载   新浪彩票开奖结果彩   连洪彩票   齐齐乐彩票